レビュー: ボールガウンウェディングドレス アイボリー レース 五分袖 レースアップ ナチュラルウェストライン ボートネック フロアレングス プリンセスライン 

12,647

ベストのシチュエーション: チャーチ, ガーデン シルエット: プリンセスライン ヘムライン/トレイン: フロアレングス
衿型: ボートネック 装飾: レース 肩紐のスタイル: オフショルダー
袖丈: 五分袖 ウエストライン: ナチュラルウェストライン 背後のディティール: レースアップ
生地: レース, サテンファブリック 画像の色: アイボリー ペティコートは必要ですか: はい
Supply Chain: Suppliers 裏地付き: はい
  • (4)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前Tamara

    私はそれが大好き!美しくて美しい!毎セントの価値!

    元のレビューを表示

    189 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Muldyr Greenfield

    This dress is absolutely perfect!!! The quality is top of the line, the craftsmanship is amazing. It is overall a well put together, high quality piece of art. For the price, I couldn't have asked for anything better... Way better than the ,high, priced wedding dresses in well known bridal stores.Advice for prospective buyers:-the quality is amazing, it's real bridal lace, not the very best but very good.-I wear a size 8 but I got the size 10 and because of the latticework in the back, I could adjust it to how I want. It doesn't hug my hips and thighs but that is ok...- I got the ivory and it is beautiful, the color is wow!If ur like me and ur hesitant, I'm here to clear up all of ur worries, get this dress... U wouldn't regret it!PS. I will b uploading pics of me in my dress after the wedding(18th September,16)PPS. No I'm not getting paid for this(even though I should, lol) this is just my genuine satisfaction

    翻訳

    48 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前1922248151149480

    私はそれが大好き!美しくて美しい!毎セントの価値!

    元のレビューを表示

    148 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Adin Cambio

    After reading several reviews, I decided to order up a size for my daughter. She is generally a size 14 so I purchased the 16. I received the dress in 2 days...AWESOME. Quality was great especially for what we paid for it, definitely exceeded my expectations. Also, my daughter is 6-2 and the dress was long enough that I didn't need to take somewhere to add length. Truly recommend.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 4 から 4
 1

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ