レビュー: ウェディングドレス シャンパンカラー スイートハートネック トレーン付き ストラップレス ノースリーブ Aライン 

18,443

ベストのシチュエーション: ガーデン, ビーチ シルエット: Aライン ヘムライン/トレイン: トレーン付き
衿型: ハートカットネック 装飾: レース 肩紐のスタイル: ストラップレス
袖丈: ノースリーブ ウエストライン: ナチュラルウェストライン 背後のディティール: レースアップ
生地: チュール ビルトイン・ブラ: はい 裏地付き: はい
画像の色: シャンパンカラー ペティコートは必要ですか: いいえ トレーンの長さ: 30cm
ドレスの材質: チュール Supply Chain: Suppliers
  • (19)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前amandafernandes17

    I loved the dress. The quality of the material and all details are perfect. I already recomended the Milanoo for all my friends! If you wanna more pictures of the dress please contact me by email: amandafernandes17@hotmail.com

    返信:
    様 amandafernandes17,
    Muito agradeços e um prosprio feliz ano novo para você e as famílias !!

    翻訳

    16 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Camila Costa

    Esse vestido é sensacional.. simplesmente maravilhoso.. e acreditem chegou ao Brasil com exatamente 30 dias.. foi super rapido e a loja atendeu as minhas solicitações muito rapidamente... Minha reclamação fica com a Receita Federal... cobrou imposto duas vezes sobre o valor do vestido.. No mais a loja esta de parabéns.

    返信:
    様 Camila Costa,
    Oi,  Camila Costa. Se você fala connosco após de pagamento, Podemos declarar o valor fiscal menos na alfândega por você, seja menos impostos acho que. Mas agradecementos por seu satisfeito e comentário aqui na coração . Felicidade!

    翻訳

    13 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前suu

    値段以上の、大満足のドレスが届きました。アフターパーティーで着る用で購入したのですが、披露宴でも十分な素敵なドレスです。少しビーズが取れかかっていたりしますが、そんなに気になるほどひどくないので問題ないです♡

    返信:
    様 suu,
    お世話になります。 Milanoo ご信頼とご利用いただき、誠に感謝いたします。 この度はMilanooのレビューへ感想を書いて頂きありがとうございました! そして、美しい写真をご添付いただき、誠にありがとうございました! 今後ともお客様により品質のいい商品とサービスを差し上げますよう、全力を尽くしております。 これからも Milanoo ご高配の程、よろしくお願い申し上げます。

    8 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前gree.1704

    Meu vestido é lindo, to apaixonada! Chegou no Brasil em 20 dias. Parabéns Milanoo!

    返信:
    様 gree.1704,
    Seja bem-vindo de voltar mais para comprar outra coisa aqui. Felizes !

    翻訳

    5 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Carol

    Não tem na cor marfim?

    返信:
    様 Carol,
    Só tem única cor champanhe mesmo. Obrigada e felizes. 

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Jáci

    Olá gostaria de saber se a possibilidade de fazer esse vestido na cor branca?

    返信:
    様 Jáci,
    Desculpe, para este modelo só temos cor Champanhete.  Na fora do vestiro é Branco, e interno é champanhete.  Obrigada e felizes.

    翻訳

    7 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Carolina

    Podem me enviar fotos do produto final? Obrigada

    翻訳

    6 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Rosi

    Boa noite... Amei esse vestido. Mais verifiquei que não acompanha anágua. Ele está com anágua na foto ou não há necessidade de usar?

    返信:
    様 Rosi,
    Olá! para este modelo não precisa usar mais da anágua. fica iqual com foto será mesmo.

    翻訳

    4 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Rosi

    Olá. Este vestido está a venda ainda? Não consigo selecionar para a compra.Aguardo uma resposta. Obrigada.

    返信:
    様 Rosi,
    Sim, está venda deste vestido indicado. Acho que você deve entrar o site para escolhe a línga de Portuguesa para fazer a compra dele. Obrigada!!

    翻訳

    2 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前yumi-97

    Olá. Gostaria de saber se é possível confeccioná-lo com o mesmo tecido só que branco. Obrigada.

    返信:
    様 yumi-97,
    Desculpe, para este modelo só confecionamos na cor marfim, mas você pode procurar outros modelos semelhantes em site mesmo. Obrigada!!

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Pinto OliveiraAnalza

    É possível confeccionar este vestido com alça?

    返信:
    様 Pinto OliveiraAnalza,
    Lamentamos que não aceitar de fazer este vestido com alça, mas acho que você pode comprar um bolero adeguado, veja esses recomendado para você. http://www.milanoo.com/pt/Comprar-Xales-Para-Casamento-c1050/sort-recommend-sortby-0.html

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Dani Dani

    Olá Qual véu combina com esse vestido? Obrigada

    返信:
    様 Dani Dani,
    http://www.milanoo.com/pt/produto/poliester-branco-monista-cachoeira-laco-borda-veu-de-casamento-do-laco-p456869.html#m29072

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Елена

    Очень Шикарное платье!!!Будет сюрприз будущему мужу) Будущим невестам рекомендую ! Выбор большой! Спасибо!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Cleu

    Olá, esse vestido é marfim ou champagne? É possivel ser feito na cor marfim?

    返信:
    様 Cleu,
    Olá. Este vestido só feito na cor champanhete. Iqual ao foto em site.obrigada.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前fernanda

    Olá, qual exatamente a cor desse vestido? Na tabela do lado está como Champagne, mas nos comentários vcs disseram que ele era confeccionado na cor Marfim....

    返信:
    様 fernanda,
    Olá. Desculpe, para este modelo só fazemos a cor Champanhete verdade. Iqual ao foto em site.Obrigada.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前fernanda

    Olá, a cor do forro é champanhe e a da renda e do tule é marfim?

    返信:
    様 fernanda,
    Na fora é pouco branco e interno é champanhete. Na página do vestido tem fotos real vem de clientes, pode ver lá. Obrigada e felizes.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前nicole

    Ola! Preciso saber da disponibilidade de colocar uma manga e fazer ele todo branco???? Tb quero saber sobre a sustentacao.. Se ele tem barbanatas, etc?

    返信:
    様 nicole,
    Lamento que não possível fazer-lo na branca e mangas longas. obrigada!!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Marianna

    I am very interested in this product. It is exactly what I am looking for, however, I have big breast, I need some sort of sleeve, it does not matter how it would be insert on. Would that be possible to put some sort of sleeve? Thank you very much. I love your products.

    返信:
    様 Marianna,
    Yes,please choose tailor made and specify your need when placing an order

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前gree.1704

    É possível colocar alça?

    返信:
    様 gree.1704,
    Não. Mas você pode comprar um bolero de manga para ele usar juntos. Este pode ser: http://www.milanoo.com/pt/produto/renda-marfim-tule-casamento-nupcial-xaile-p368359.html#m29114

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Ana Amélia Fernandes

    Boa tarde, gostaria de saber se tem esse modelo sob medida. E como faço para colocar minhas medidas? Esse vestido é lindo!

    返信:
    様 Ana Amélia Fernandes,
    Caro cliente, este vestido não está disponível feito sob medida. Muito obrigada.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 20 から 20
 1

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ