レビュー: ショートウェディングドレス アイボリー レース アップリケ ビンテージ ブライダルドレス イリュージョン スウィートハート オープンバック ひざ下 結婚式 歓迎会ドレス Milanoo

16,750

グループ: 大人 オケージョン: ウエディング, ウェディングパーティー ベストのシチュエーション: ホール, ガーデン
シルエット: Aライン ヘムライン/トレイン: ひざ下 衿型: ラウンドネック
袖丈: 半袖 ウエストライン: ナチュラルウェストライン 背後のディティール: バックレス, レースアップ
スタイル: グラマラス 生地: オーガンザ, レース, サテンファブリック 画像の色: アイボリー
裏地付き: はい ペティコートは必要ですか: いいえ Supply Chain: Designer
  • (45)
  • (4)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前NAILI

    MUITO LINDO , MUITO BEM COSTURADO , FORRADO. TECIDO BOM. FICOU PERFEITO O AJUSTE . FIZ SOB MEDIDA . FOI COMO EU ESPERAVA. RECOMENDO

    翻訳

    26 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前reanny

    very very beautiful dress

    翻訳

    15 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前ValenzuelaBiviana

    Vraiment trop belle!

    翻訳

    11 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前ReMaria

    O vestido é super bem feito, o material é de excelente qualidade. Exatamente como na foto. Vale muito a pena.

    返信:
    様 ReMaria,
    Muito obrigada e felicidades. Bem-vindo de volta sempre !

    翻訳

    2 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前RochaG.

    Ficou perfeito. Adorei o site, entrega rápida no Brasil e ótimo preço! Tive apenas que diminiur o comprimento.

    翻訳

    2 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Riham |Belqacem

    Il vestito è uguale alla foto e non manca di nessun dettaglio. l'avevo ordinato convinta di mettere questo ma poi abbiamo posticipato la data e non era piu adatto per il clima. ma lo terrò come ricordo.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前anja.kernke

    Also die Lieferzeit war kürzer als angegeben und die Größe passt perfekt. Allerdings sieht es doch leicht anders aus als auf dem bild weil das Kleid keinen festen Stoff hat und deshalb nicht so absteht. Vielleicht muss man dazu noch einen unterrock tragen.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前katniss

    Qual anágua é recomendada para esse vestido?? para ter esse volume da foto.

    返信:
    様 katniss,
    não precisa de usar anágua.

    翻訳

    6 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Veronica

    Sono molto soddisfatta dell'acquisto. Il vestito è proprio come nelle foto. Lo adoro! Era il primo ordine che facevo su internet e sono stati sempre pronti a rispondere alle mie domande e alle mie richieste. Grazie mille. Metto le foto dove lo provo appena arrivato insieme al sottogonna in tulle.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前delphine

    bonjour,j'ai commande cette robe de mariée sur mesure. Je suis contente de cet achat juste un point à faire. Attention a bien payer les frais de douane a dlh(24euro). Ne pas se fier à l'emballage car s'est un colis simple lettre très surprise et j'ai méme eu peur mais le résultat est très bien merci milanoo pour votre travail a bientot

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Katrin|Köppe

    Dieses Kleid ist wirklich sehr zu empfehlen. Passt Super und durch die Schnürung gut anpassbar. Es wird auch kein BH benötigt da dieser eingearbeitet ist. Also bis auf Verpackung alles zur Zufriedenheit.

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前chely

    Divino ese vestido!! muy contenta!!

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Jenny

    i love my dress

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前frog010482

    Tous est parfait , le modèle qur mesure et impeccable pas besoin de retouche et la broderie est très jolie , la livraison est rapide et les délais respecter

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前ni

    Gostaria de comprar esse vestido, mas a tacha de envio é muito caro,278 reais, esse valor seria o frete????

    返信:
    様 ni,
    Sim, é frete, o valor depende de o peso de vestido e distância de destino. Obrigada pelo seo confio de nosso.

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Susana

    abito da sposa veramente bello, sono soddisfatto. Spedizione nei tempi previsti, grazie Milanoo. Un sito consigliato ai mie amiche. Complimenti!

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前elisa

    les dentelle sont très belle ,recommandez

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前chikoba

    sin palabras el vestido es precioso y me queda perfecto

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Viola

    Beautiful short wedding dress,it's gorgeous and fit perfect.

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前雨見

    すごく可愛いドレスですね、セール中に買ったので格安、デザインも生地も想像よりいいでしょうね。夢のドレスを買いました。ドレスの到着を楽しみ!

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 20 から 49

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ