レビュー: レースウェディングドレス ホワイト ロング プリンセスライン フロアレングス レースアップ ナチュラルウェストライン 五分袖 オフショルダー

18,425

ベストのシチュエーション: チャーチ, ガーデン シルエット: プリンセスライン ヘムライン/トレイン: フロアレングス
衿型: オフショルダー, ボートネック 装飾: レース, ビーズ 肩紐のスタイル: オフショルダー
袖丈: 五分袖 ウエストライン: ナチュラルウェストライン 背後のディティール: レースアップ
生地: チュール, レース 画像の色: ホワイト ペティコートは必要ですか: はい
Supply Chain: Suppliers 裏地付き: はい
  • (7)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前Nogueira

    Meu vestido acabou de chegar e me senti na obrigacao de escrever um comentario visto que fiquei satisfeitissima com o material recebido ( vestido). Quando comprei pela internet fiquei um pouco ansiosa, li alguns comentarios e acreditando comprei.... Bem, o vestido ''e melhor do que eu esperava

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Natália

    Tem alguma anágua menos armada que ficaria boa com esse vestido?

    返信:
    様 Natália,
    Pode ser este : http://www.milanoo.com/pt/produto/qualidade-de-rede-de-duas-camadas-babados-slip-line-casamento-nupcial-anagua-p548131.html#m934609

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Stéphanie

    J'ai acheté cette robe pour ma sœur,elle l'aime bcp!Bonne taille et confection parfaite!Bravo!

    翻訳

    3 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前queline.andrade15

    faz sobre medida?

    返信:
    様 queline.andrade15,
    Olá. Lamento que não possível fez sob medida nele. Obrigada!

    翻訳

    2 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Jaqueline Andrade|da costa

    amei! muito bonito, perfeito mais bonito do que a foto... só foi caro o imposto que foi o mesmo valor do vestido. gostei muito ! obg

    返信:
    様 Jaqueline Andrade|da costa,
    Sabemos o imposto são muito altos e ficaria muito caro a taxa alfandegária, na próxima vez antes de pagar, pode deixar uma mensagem especial por isso. Vamos colocar o nota de 40 Dólares somente na alfândega para evitar de pagar imposto. Obrigada. 

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Thayná

    gostaria de saber se esse vestido posso fazer sobre medida ?

    返信:
    様 Thayná,
    Lamento que não possível fazer-lo sob medida. Obrigada!!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前queline.andrade15

    faz sobre medida? poderia ser um Pouco mais franzido esse forro por cima?

    返信:
    様 queline.andrade15,
    Lamento que não  faz sobre medida. 

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 7 から 7
 1

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ