レビュー: ウェディングドレス アイボリー グラマラス チュール Aライン ノースリーブ ストラップレスネック ストラップレス エンパイアウエスト レースアップ 

14,831

グループ: 大人 オケージョン: ウエディング, レセプション シルエット: Aライン
ヘムライン/トレイン: アシンメトリー, コートトレーン 衿型: ストラップレスネック 装飾: 花, スパンコール, ビーズ
肩紐のスタイル: ストラップレス 袖丈: ノースリーブ ウエストライン: エンパイアウエスト
背後のディティール: レースアップ スタイル: グラマラス 生地: チュール
季節: 春, 夏, ビルトイン・ブラ: はい 画像の色: アイボリー
裏地付き: はい ペティコートは必要ですか: いいえ Supply Chain: Suppliers
  • (12)
  • (1)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前Princesse Lea

    J'ai attendu un peu pour recevoir ma robe (1 mois et demi) mais elle est vraiment très belle et la qualité est là. En revanche, j'ai du mal prendre mes mesures car elle est un peu large sur les côtés et surtout elle m'arrive au-dessus des genoux ce qui est une longueur que je n'aime pas trop. Je vais donc la faire reprendre un peu sur les côtés et surtout la faire raccourcir d'au moins 15 cm et elle sera parfaite. La traine est magnifique aussi mais il manque un petit truc pour pouvoir la relever pour marcher ou danser sans marcher dessus, je vais trouver par moi-même comment y remédier. Mais malgré tout j'adore cette robe car le modèle est très chouette et une fois un peu retouchée elle aura un chic fou.

    翻訳

    4 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前oiyukiko

    I really loved this dress. Thank you for wonderful memory :) Very nice for beach wedding!

    返信:
    様 oiyukiko,
    Thank you for your kind support. We look forward to serving you again. 

    3 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Cendrine

    très jolie, identique que la photo, merci milanoo

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Angela

    Olá, meu vestido chegou dentro do prazo e é lindo demais, recomendo a compra de qualquer produto dessa empresa, gostei demais não precisará de nenhum reparo, depois do meu casamento coloco umas fotos,ha paguei só 230 de taxa alfandegária.

    翻訳

    3 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前BaroniIsabelle

    The dress is of excellent quality, all very well done and thorough, every detail, every seam. Recommend! In Brazil paid 98 reais customs fee. ---------------------------------------------- O vestido é de excelente qualidade, tudo muito bem feito e detalhista, cada detalhe, cada costura. Recomendo! No Brasil paguei 98 Reais de taxa alfandegaria.

    返信:
    様 BaroniIsabelle,
    agradecemos a sua compra e feedback e esperamos pela sua próxima compra.

    翻訳

    3 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Isabel

    precioso, estoy aún indecisa entre este y otro que tenéis que no es palabra de honor...

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Mikaela

    que preciosidad de vestido!!!! me encanta para mi

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前maria jacinta

    genial vestido de boda. Se lo mando a mi amiga que se casa a ver que le parece

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前R F MartinsSuzana

    O vestido chegou no prazo, perfeito, ótimo acabamento, lindo!!! Recomendo o site, o vestido superou minhas expectativas, muito bom!!!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Torres PeñaLaura Carolina

    El vestido es hermoso es de sueño es para un matrimonio romántico y hermoso. Cuando lo ves te enamoras

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前quezia

    esse vestido chega ate 16 de maio?

    返信:
    様 quezia,
    Sim, por favor encomende agora.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Lopes de AlmeidaRenata

    Recebi meu vestido, ele é deslumbrante, lindo como se apresenta na foto. Empresa tudo de bom!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Leeloo

    Had made to measurement cannot believe the quality SO happy and fits perfectly for my wedding day thank you!!!!!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 13 から 13
 1

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ