レビュー: ウェディングドレス マーメイドライン ストラップレスネック スウィープトレーン ノースリーブ 

21,770

シルエット: マーメイドライン ネックレス: ストラップレスネック ウエストライン: ハイウエスト
ヘムライン/トレイン: スウィープトレーン 袖丈: ノースリーブ 装飾: レース, アップリケ, スタッズ付き
背後のディティール: レースアップ ビルトイン・ブラ: はい 裏地付き: はい
ペティコートは必要ですか: いいえ 生地: オーガンザ, サテンファブリック 画像の色: アイボリー
ベストのシチュエーション: ホール, ガーデン, チャペル
  • (19)
  • (2)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • お名前FloodMckenna

    Here are pics of my dress...

    翻訳

    33 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前FloodMckenna

    more pics...

    翻訳

    27 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前FloodMckenna

    more pics...

    翻訳

    24 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前mckennaelise1982

    As a follow up to my review...I suppose if anyone is interested, I can email you pictures of my dresses if there's no way to post it on these review forums. That way you can see how stunning and spot on match they are. And trust me ladies, I am SUPER picky when it comes to clothing and detail....and these guys have NOT let me down! I LOVE MILANOO...I have literally told all my friends that they absolutely HAVE to order from these guys. Seriously. It's a must. They rock. This is NOT a planted review, this is a 100% honest to God satisfied customer! The reason I'm being so enthusiastic is because I am so grateful to them for saving me so much money....some of these dresses are so absolutely ridiculously priced, it's insane! But these guys help us ladies save our pennies and for that I gotta say, love 'em! :D

    翻訳

    26 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前emily

    Really luxury dress. I like the style,I like the color,I like the delicate decoration.In a word,it worths the money.

    翻訳

    5 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前anony

    when it got delivered i was stunned as to how beautiful it actually is.I love it!!I'm that pleased that i'm getting my wedding dresses here !thanks

    翻訳

    5 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前ym

    私もオーダーで頼みました。ネットで口コミを色々見て、不安もありながら値段に惹かれての購入でした。 サテンとレース(オーガンザ?)の二枚構造になっていますが、レース丈に比べて中のサテン丈が割と短いです。さらにこのサテン部分に、運搬中にできたシワが強く残るため、余計に丈が短くなっている・・・。 私自身は二次会用のドレスということで考えていたので、多くのレンタルショップよりも安価でこの質なら文句なしです。 ただ、見た目は比較的安っぽい作りなので、挙式披露宴には絶対にオススメ出来ません。

    4 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前mana

    オーダーで頼みました。少し小さく感じました。また、包装がただのビニール袋で送られた来る為、しわが非常に気になります。。 2次会で着るなど、照明の暗いところならいいですが、結婚式ではあまり、おススメ出来ません。。この金額だなって感じです。

    4 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前sandra66

    j'ai commandé cette robe pour mon mariage reçu impeccable. Superbe robe. Je l'avait essayé dans le magasin. Elle est plus jolie en vrai qu'en photo. Joli tissus. Ne regrette pas du tout et je suis très exigeante

    翻訳

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前EFREFER

    まず届くのも早かったし、色は本当にキレイです。まだ試着はしてませんが、自分的にはこの値段では大 満足です。

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前losy

    娘の為に購入しました。結婚式場で薦められた商品は3万円以上で少しでも節約するために色々探した結果このお店に辿りつきました。商品を手にしてその質の良さに感心しました。お値段以上です。ブラはサイズ通りでOKなのですが,縫製もしっかりしているし脇下の肉もブラにちゃんと納まったし。。。大満足な商品でした☆

    1 人が参考になったと回答 お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前carol

    hola me encanta este vestido lo unico que tengo el miedo de que no me venga tal y como aparece en la foto. si al recibirlo no es asi, o algun problema? dais solucion? y respecto a las medidas? si luego no me vale. por favor espero su respuesta muchas gracias. tambn hare el pedido de los trajes de damas de honor.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前mckennaelise1982

    I just wanted to say thank you for the amazing dress you guys made for me! Initially I was EXTREMELY skeptical about ordering from this site, but I took a chance and have been 100% satisfied. I ordered my wedding dress from you guys AND this dress and will continue to order from you guys! Each order has been smooth...got what I wanted in the time frame that they told me I'd get it...actually a few days early for each order, so THANK YOU for all your hard work!!!! You guys are awesome and you saved me a ton of cash!!! By the way... is there anyway for me to post a picture of my dresses on these reviews? I know for me, when I first ordered, it would have been helpful to SEE what satisfied customers ordered/received...as they old saying goes, "I'll believe it when I see it!" I think if posting pictures within the reviews is possible it will really help with y'alls business in easing the minds of potential customers. :)

    返信:
    様 mckennaelise1982,
    you can send the picture to us from the help center and we will put it in our website.  

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Shawn Williams

    Did mckennaelise1982 ever post any pics? I would like to see additional pictures of the attached.

    返信:
    様 Shawn Williams,
    Yes, you can view the photos now.They are very beautiful.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Kern Daiana

    Das Kleid ist traumhaft schön! Es sitzt perfekt und ist von sehr hoher Qualität! Vielen vielen Dank. Ich liebe es! DANKE!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前SkottkeKatharina

    Ein traumhaft schönes Kleid! Vielen Dank!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前PaezDaniela

    I love it !!! thank you so much !!! its amazing!!! cant wait to wear it!!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前Sweela

    Superbe robe, taille personnalisée,livraison comme prévue.. Pas de surprise!

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前piou

    Très belle bonne qualité

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
  • お名前anajulianaju

    É necessário anagua? Poderiam diminuir valor na nota por causa dos impostos no Brasil? 40 dólares?

    返信:
    様 anajulianaju,
    Não precisa usar anágua deste modelo.

    翻訳

    お役立ちレビューを見る。 このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

    Facebookページへシェアする
表示結果 1 - 20 から 21

お問い合わせ

質問履歴:*
もっと詳しく:*

お客様情報:

お名前:*
Eメール:*
確認コード:* Try a different image
  

ご質問と回答に関するガイドライン

お尋ねのご質問に対し、こちらにその回答を提示しています。是非ご覧ください。役に立った解決方法やアナタのアイディアをMilanooのカスタマーサービスとシェアしてください。

  1. お客様からお寄せいただいたご質問/ご回答は以下の場合、公開いたしません。商品価格やキャンペーン商品など情報が変化するもの
  2. 他社や他社ウェブサイトに対する誹謗中傷など不適切な表現があった場合
  3. お客様のプライベートに関わる情報がある場合

お問い合わせはお気軽に。カスタマーサービスまでどうぞ

メールマガジンの購読
お得な情報配信中
モバイルアプリ